Traductrice jurée et interprète français → néerlandais → français Interprétations à la Cour d'assises, Chambre de conseil, mariages, ... +32 (0)478 933 178 - |
|
Master en traduction Traductions jurées et légalisations auprès des tribunaux, ministères et ambassades anglais - +32 (0)53 46 01 06 - |
|
Traducteur agréé et reconnu au Québec Traducteur/interprète juré en Belgique et |
|
Traductions jurées, techniques et rédactionnelles de et vers : allemand, anglais, français Tribunaux : Charleroi, Mons, Namur, Tournai +32 (0)497 147 627 - |
|
- - anglais - - - +32 (0)486 466 364 - |
|
kazakh, français, néerlandais et russe Traductions jurées, spécialisées et interprétations près des Tribunaux de première instance, de la Chambre du Conseil, de la Cour d'appel, de la Cour d'assises, lors de mariages... à Bruxelles et en région Flamande +32 (0)494 61 59 11 - |
|
Traductrice et interprète jurée ou non- anglais, français, hongrois, néerlandais, roumain Accompagnement lors de :
Tribunal de 1re Instance et la Cour d'Appel de Bruxelles +32 (0)498 57 51 15 - |
|
Traductions et interprétations jurées et spécialisées arabe, dialectes arabes du Maghreb et du Moyen Orient, français info@traductionarabe.be +32 (0)495 46 48 82 |
|
bosniaque, croate, français, macédonien, monténégrin, serbe, slovène Traductions et interprétations jurées et spécialisées à Arlon, Bruxelles, Huy, Liège, Mons, Verviers +32 (0)488 80 68 08 - |
|
Isabelle Collard +32 (0)475 61 75 35 Traductrice et interprète jurée en anglais, français et italien Tribunaux : Bruxelles et Nivelles |
|
Traducteur juré à Bruxelles Traductions jurées et légalisations, conseil linguistique allemand, anglais → français +32 (0)2 779 32 82 / +32 (0)475 690 706 |
|
Traductrice et interprète roumain → français → roumain Bruxelles et région du Brabant Flamand Sans preuve d’inscription au registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs- +32 (0)483 12 63 52 |
|
JURISTE & TRADUCTRICE JURÉE coréen → néerlandais → coréen Master en droit et Master complémentaire (MANAMA) en droit fiscal à l’Université d’Anvers +32 (0)15 730 777 & +32 (0)478 81 46 43 |
|
Depuis 2008 traductions et interprétations ANGLAIS - - - - |
|
→ Traductrice jurée dans différentes combinaisons des langues suivantes: allemand, anglais, français, italien, néerlandais → Légalisation de ses traductions jurées auprès des tribunaux de Bruxelles, Furnes, Mons → Spécialisée en traductions administratives, cahier des charges, financières, juridiques, marketing, médicales +32 (0)2 771 26 04 & +32 (0)475 53 13 47 |
|
|
Traductions et interprétations consécutives, simultanées à Bruxelles en anglais, arabe, français et italien Sans preuve d’inscription au registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs- Tarif spécial étudiant disponible sur la traduction de documents scolaires. +32 (0)489 28 15 07 |
|
Pour tous les domaines et toutes les langues: allemand, arabe, berbère, français, néerlandais |
|
► Comment faire pour avoir plus de commandes de traduction et d’interprétation à l'international ?► Comment devenir traducteur juré ou traducteur- |
Traductrice- anglais, néerlandais, russe +32 (0)474 84 28 03 |
|
Traductrice - Tribunaux belges et le Consulat Italien à Charleroi Titulaire d'un Certificat Universitaire en interprétation en contexte juridique |
|
Traductions jurées et spécialisées anglais, français, italien, néerlandais → Traducteur assermenté près le Tribunal de 1re instance de Louvain → Inscrit au Consulat d'Italie à Bruxelles et Charleroi +32 (0)16 43 50 92 +32 (0)487 65 40 01 |
|
arabe - Traductions et interprétations jurées et spécialisées à Charleroi, Mons, Tournai +32 (0)69 30 17 06 & +32 (0)488 02 49 03 |
|
Traducteur juré et interprète spécialisé à Bruxelles et en Flandre Orientale |
|
anglais, français, italien Traductrice jurée agréée par la CCIIA de Tarente, Italie. Spécialisée en juridictions de Belgique et d’Italie – civil, pénal, notarié et commercial. +39 (0)34 27 79 46 08 info@studiojuravit.com 74015 Martina Franca, Italie |
|
Master en¨Philologie germanique (ANG- Master en Sciences économiques appliquées Traductions jurées et légalisées par le SPF Justice anglais - +32 (0)496 64 49 38 info@pro- |
|
Traductions jurées et commerciales en anglais, français, néerlandais Sans preuve d’inscription au registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs- +32 (0)471 655 210 - |
|
espagnol, français, néerlandais Traductions juridiques d'excellence pour clients exigeants +32 (0)474 89 67 32 |
|
néerlandais - Traductions jurées et légalisations de tous documents officiels nécessaires aux personnes privées et sociétés +32 (0)486 95 14 34 - 1180 Bruxelles & 8400 Oostende |
|
Traductions jurées et légalisations pour particuliers et sociétés |
|
Traductrice jurée et interprète de et vers : arabe, berbère (amazighe), français Bonne maîtrise des dialectes arabes et berbères d’Afrique du Nord et du Moyen Orient (égyptien, libanais, tunisien, chaoui...) Tribunaux : Charleroi et Mons +32 (0)489 66 84 50 - |
|
albanais - edonalloncari.translations@gmail.com Traductrice et interprète jurée et spécialisée à Bruxelles +32 (0)486 37 17 40 |
|
anglais, espagnol, français, roumain à Mons, Nivelles & Charleroi Plus de 15 ans d'expérience dans les traductions jurées et spécialisées, les interprétations jurées, de liaison, lors de réunions d'affaires, interviews... +32 (0)470 133 243 |
|
Traducteur juré en néerlandais, français et italien à Anvers (div. Anvers & Malines), Bruxelles, Termonde, Nivelles & Hainaut (div. Charleroi / Mons / Tournai). Aramis- +32 (0)35 41 39 82 & +32 (0)499 72 99 37 |
|
Traducteur et interprète juré italien → français → italien
+32 (0)485 56 47 82 - |
|
Spécialiste anglais < > français Traductions et interprétations jurées/assermentées en Belgique, France et Luxembourg Sous- |
|
Questions sur les traductions jurées ► Qu’est- ► Quand a- ► Qu’est- ► Quand a- ► Renseignements utiles pour la légalisation de votre traduction ► Combien coûte une traduction jurée (assermentée) et légalisée ? ► Combien de temps est nécessaire pour recevoir une traduction jurée et légalisée ? ► Le traducteur juré a besoin de mon document original pour faire une traduction jurée et légalisée ? ► Dois- ► Est- ► Documents émis en Belgique et utilisés à l’étranger |
|
Tarifs d'inscription traducteurs jurés |
|
|
Nous travaillons en collaboration avec l’ASBL Productions Associées 1060 Bruxelles Belgique TVA : BE0896.755.397 |
+32 (0)477 70 86 21 |
||
Traductoris.com/©Tous droits réservés |
TRADUCTEURS JURÉS A LA UNE Cliquer sur le nom pour voir les coordonnées |
- albanais, bosniaque- Tribunaux : Liège/Luik, Charleroi, Courtrai/Kortrijk, Mons/Bergen, Namur/Namen, Verviers |
- - Légalisation de ses traductions auprès de tous les tribunaux en Belgique |
- Tribunaux : Bruxelles, Arlon/Aarlen, Liège/Luik |
- - Tribunaux : Dinant, Namur / Namen et le Consulat d'Italie à Charleroi |
- - Tribunaux : Marche- |
- - Légalisation de ses traductions jurées auprès de tous les tribunaux en Flandre Orientale |
- - Tribunaux :
|
- - Tribunaux : Bruxelles, Arlon/Aarlen, Huy/Hoei, Liège/ Luik, Mons/Bergen, Verviers |
- |
- - Tribunaux : en provinces de Namur, de Luxembourg, du Hainaut & le Consulat d'Italie à Charleroi |
- Tribunaux : Louvain/Leuven, Tongres/Tongeren |
- allemand, anglais, espagnol, français, néerlandais, portugais Tribunaux : Bruges/Brugge, Louvain/Leuven, Mons/Bergen |
- - Tribunaux : Bruxelles, Nivelles / Nijvel et l'Ambassade du Portugal à Bruxelles |
- Tribunaux : Bruxelles, Liège/Luik, Mons/Bergen, Namur/Namen, Nivelles/ Nijvel, Tournai/Doornik |
- - Tribunal : Bruxelles |
- - Tribunaux : Bruxelles, Anvers/ Antwerpen, Gand/Gent |
- Tribunaux : Bruxelles et Wallonie |
- Tribunal : Bruxelles |
- - Tribunal : Audenarde/Oudenaarde |
- Tribunaux : Arlon/Aarlen, Huy/ Hoei, Liège/Luik, Marche- |
- - Tribunal : Bruges/Brugge |
- - Tribunal : Malines/Mechelen |
- - Tribunal : Bruxelles |
- Tribunal : Bruxelles |
- - Tribunal : Liège/Luik |
- |
- Ville : Genval |
- - - Légalisation de ses traductions jurées auprès de tous les tribunaux en Belgique |
- Légalisation de ses traductions auprès de tous les tribunaux en Belgique |
- Tribunaux : Bruxelles, Gand/Gent, Termonde/Dendermonde |
- - Tribunaux : Bruxelles, Liège/Luik, Louvain/Leuven, Namur/Namen, Brabant Wallon/Waals- |
- - Tribunal : Liège/Luik |
- - Tribunaux : Nivelles/Nijvel, Bruxelles |
- Tribunaux : Bruxelles et en Flandre Orientale |
- Traductions jurées et légalisations par le SPF Justice |
- - Légalisation de ses traductions auprès de tous les tribunaux en Belgique |
- - Tribunaux : Charleroi, Dinant, Huy /Hoei, Marche- |
- - Tribunal : Bruxelles |
- - Tribunaux : Bruxelles, Louvain/ Leuven, Namur/Namen, Nivelles/Nijvel |
- - Tribunaux : Flandre occidentale, Flandre orientale et à Anvers |
- - Légalisation de ses traductions jurées auprès de tous les tribunaux en Belgique |
- - - Tribunal : Nivelles/Nijvel |
- Tribunal : Bruxelles |
- - Tribunaux : Nivelles/Nijvel, Bruxelles |
- - Tribunaux : Charleroi, Mons/Bergen,Tournai/Doornik - |
- - Tribunal : Namur/Namen |
- - Tribunaux : Mons/Bergen, Charleroi |
- - - Tribunaux : Bruxelles, Nivelles / Nijvel et la Cour d'appel de Bruxelles |
- Tribunaux : Bruxelles, Liège/Luik, Mons/Bergen, Namur/Namen, Nivelles/Nijvel |
- Tribunal : Dinant |
- - Tribunal : Liège/Luik |
- Légalisation de ses traductions jurées auprès de tous les tribunaux en Belgique |
- |
- - Tribunaux : Anvers/Antwerpen, Hasselt, Tongres/Tongeren |
C’est un traducteur qui a prêté serment devant un tribunal, attestant qu'il rendra le plus fidèlement et correctement possible le texte dans la langue à traduire. Il n’est autorisé à faire ceci que dans les langues pour lesquelles il est enregistré auprès du tribunal.
Une traduction jurée (ou traduction assermentée) est une traduction faite par un traducteur inscrit auprès d’un tribunal de première instance.
Concrètement, le traducteur juré appose son nom et sa signature sur la traduction. Il indique ainsi que le texte est une traduction conforme à la vérité et il lui confère un caractère officiel.
Parfois, une étape supplémentaire doit être franchie et la traduction jurée doit également être légalisée.
Cette seconde étape n’est pas nécessaire dans toutes les situations; renseignez-
Dans le cadre d'un usage international, les traductions jurées de documents officiels délivrés dans une langue étrangère sont nécessaires pour:
Une traduction légalisée est une traduction jurée estampillée par le Tribunal de Première Instance près duquel le traducteur juré respectif a prêté serment.
Au tribunal, la signature du traducteur est comparée avec celle reprise dans le registre des traducteurs jurés.
La traduction recevra une signature officielle et le cachet du tribunal.
Ainsi on atteste que la signature et le cachet de traducteur sont authentiqus et probants, qu’ils ont ete apposés par le traducteur juré respectif.
A ne pas confondre la légalisation avec la certification conforme des copies.
Vous trouverez plus de renseignements sur la légalisation d’une traduction jurée sur ce site: http://diplomatie.belgium.be/fr/Services/Legalisation_de_documents/faq/
>>http://diplomatie.belgium.be/fr/Services/Legalisation_de_documents/faq/ -
>>http://diplomatie.belgium.be/fr/Services/services_a_letranger/ -
Nous vous conseillons vivement de vous renseigner aussi auprès de l’autorité à laquelle vous devez présenter vos documents, pour savoir quelles démarches il est nécessaire que vous fassiez.
Vous trouverez ici les adresses des ambassades étrangères en Belgique :
>>http://diplomatie.belgium.be/fr/Services/Ambassades_et_consulats/ambassades_et_consulats_etrangers_en_Belgique/
Le prix est très variable et il n’existe pas de tarif fixe.
Les traducteurs inscrits sur ce site web sont libres d’établir leurs prix et conditions.
Attention : parfois, le tarif pour une traduction en urgence peut être double par rapport au tarif normal.
Contactez un traducteur juré et prévoyez assez de temps pour toute cette procédure, pour éviter les frais supplémentaires.
Entre 24 h et plusieurs jours ou semaines.
Tout cela dépend du nombre de pages à traduire, de la disponibilité de chaque traducteur juré et de la rapidité avec laquelle les autorités concernées vont signer vos traductions.
Contactez rapidement un traducteur juré et prévoyez assez de temps pour toute cette procédure, pour éviter le stress inutile et des frais supplémentaires pour une traduction en urgence.
Vous trouverez ICI des traducteurs jurés.
Non, le traducteur juré peut faire une traduction jurée sur base d’une copie simple ou d’une copie certifiée conforme de votre document, éventuellement sur base de l’original scanné que vous lui envoyez par courriel.
Attention : avant toute démarche, renseignez-
Il pourrait s’avérer nécessaire d’envoyer aussi l’original avec la traduction jurée, ou au moins une copie certifiée conforme.
Non, le traducteur juré peut faire la légalisation de la traduction au tribunal.
Attention :
Oui, le traducteur juré peut vous envoyer la traduction jurée et légalisée par courrier postal à l’adresse que vous désirez ; l‘envoi recommandé est à conseiller.
Attention : des coûts supplémentaires sont à prévoir. Mettez-
Afrique du Sud, Allemagne, Andorre, Antigua-
De nouveaux États adhèrent régulièrement à la convention.
La traduction jurée d'un document ne constitue qu'une seule des étapes nécessaires dans la procédure de légalisation et de reconnaissance d'un document à des fins internationales.
La légalisation elle-
Contactez les traducteurs inscrits sur les site https://traducteur-
Les traducteurs inscrits dans cet annuaire sont libres d’établir leurs prix et conditions pour chaque commande, prce que nous n’agissons pas en tant qu’intermédiaires.